AN DOUAR HAGUS AN SPÉIR
"La terre et le ciel"
read this page in English
  VENTE EN LIGNE
dans la boutique:

The TornaoD Shop
 
POINTS DE VENTE
Pariz
  • COOP BREIZH
    10 rue du Maine,
    Pariz 14ème
    01 43 20 84 60
  • Dressing Club
    6 rue de Vintimille,
    Pariz 9ème
    01 53 16 37 24

Breizh
  • Ar bed Keltiek (Quimper)
    2 rue du Roi Gradlon
    29000 Quimper
    02 98 95 42 82
  • Ar bed Keltiek (Brest)
    6 av Clémenceau
    29200 Brest
    0 2 98 44 05 38
  • Comptoir des Produits Bretons (Landerneau)
    3 quai de Cornouaille
    29800 Landerneau
VENTE EN LIGNE Téléchargement légal
Le premier album de Tornaod se place dans une logique progressive et universelle. La majeure partie est constituée de compositions de TBK et de traditionnels arrangés par l'ensemble du groupe, selon les influences de chacun. Toute oeuvre artistique doit apporter sa pierre à l'édifice qu'est l'humanité. Toute musique a son message. Celui de ce premier album est d'avancer vers un monde nouveau, qui ne se situe plus au-delà de l'océan ou de l'espace, mais autour et en nous. Riche est notre passé, donc plus riche sera l'avenir si nous ouvrons nos esprits, si nous faisons le lien entre hier, aujourd'hui et demain. Les textes veulent souligner la beauté et l'importance de la vie. L'important est que chacun d'entre vous trouve dans ce disque du rêve, de la force et de la joie.

Al labous marv (l'oiseau mort)

Une complainte qui finit en andro metal. Le texte est une réflexion sur l'éloignement de l'humain et de la nature. traduction
Texte/musique TBK

Son 'vit ur bed nevez (chanson pour un nouveau monde)

Une chanson bretonne qui se veut être le métissage parfait entre rock et tradition. Le chemin qu'il nous reste à faire est plus long que celui déjà parcouru. Avançons donc vers un nouveau monde... traduction
Texte/musique TBK > arr Tornaod

Cliffs of Aranmòr/reels
Coolies - The flower of the flock - Rolling on the rye grass

La beauté des îles d'Aran en une valse, suivie d'une suite de reels.
Musique TBK > Trad. Irlandais > arr. Tornaod

Plin Tamm-kreiz : Saotradur zo war ma bro (la pollution est sur mon pays)

Un coup de gueule sur les saloperies déversées en Bretagne et ailleurs, ainsi qu'un hommage à une vieille association des années 70, Nukleel nann trugarez. traduction

Plin ton doubl : Kredo an amsaver (le crédo du militant)

 
Une composition basée sur la danse plin accompagnant un texte de Lama Meur, ancien militant FLB. traduction
 

Paddy's Lamentation

 
L'histoire de Paddy qui quitta l'Irlande pour aller cultiver la terre aux Amériques, mais se retrouva soldat pour le général Lincoln. Fuyant la famine, il trouva un autre malheur. Une version tonique de cette chanson traditionnelle.
Trad. Irlandais > arr TBK
 

Un den yaouank (un jeune homme)

 
Une marche traditionnelle.
Trad. Breton > arr. Tornaod
 

Desert of soul

 
Chanson intimiste aux accents gothiques, à l'ambiance pesante et mystique. La solitude d'un homme errant dans ce qui lui semble être un désert de vie. traduction
Texte/musique TBK

Tir na nóg (terre de la jeunesse éternelle)

   
Longue suite progressive interceltique, elle fut la première composition de Tornaod et marque son envie de voyages musicaux et d'ouverture. Composée en six mouvements, ce mélange de ballade, jig, gavotte et rock est un hommage à la Celtie toute entière. traduction
Texte/musique TBK > arr. Tornaod

Distro al labous/etre Ti Jos ha Ty Élise (le retour de l'oiseau - entre Ti Jos et Ty Élise)

   
Suite enjouée de gavottes transmises par des amis du groupe.
Musique TBK > Trad. Breton > arr. TBK
 
Les textes et les traductions
 

Le 2ème album de TORNAOD
OrÌn

Le groupe  Disques  Agenda  Pensées  Photos-Videos
Extraits  Contact  Liens  Accueil
© Copyright Tornaod 1999-2005 - webmestre TORNAOD - illustrations et graphisme T.B.K.
Petit écran ? Cliquez ici et supprimez la frame...